Skip to content

Blogs

Back-to-School with AAC
AAC ( Communication) Strategies | AAC Awareness | AAC Implementation Ideas | Avaz AAC | Tips

Back-to-School with AAC

Supporting Emotions & Self-Regulation with Avaz Back-to-school season is here! For many children, this means fresh notebooks, new teachers, and exciting routines. But it can also bring jitters, big feelings, and a little uncertainty, and that’s completely normal. For students… 

My Body, My Voice
AAC ( Communication) Strategies | AAC Awareness | AAC for Adults | AAC Implementation Ideas | AI in AAC | Tips

My Body, My Voice

Supporting Sensitive Conversations Through AAC For individuals who use AAC, some of the most personal topics – periods, privacy, and protection are often the most difficult to talk about. Not because they’re unimportant, but because they’re uncomfortable to program, hard… 

Does Your AAC Sound Like You?
AAC ( Communication) Strategies | AAC Awareness | AAC for Adults | AAC Implementation Ideas | AI in AAC | Tips

Does Your AAC Sound Like You?

When we think about communication, it’s not just about what we say, it’s how we say it. Our tone, humor, rhythm, and even choice of words shape how others perceive us. But what happens when someone uses an AAC (Augmentative… 

How Code-Switching Shapes AAC Use in Bilingual and Trilingual Children
AAC ( Communication) Strategies | AAC Awareness | AAC Implementation Ideas | Bilingual | Tips

How Code-Switching Shapes AAC Use in Bilingual and Trilingual Children

When bilingual or trilingual children use Augmentative and Alternative Communication (AAC), they bring their unique blend of languages with them often in the same sentence. This natural process, called code-switching, is not a problem to be fixed. It’s a powerful… 

Why Bilingual AAC Needs More Than Just Translations
AAC ( Communication) Strategies | AAC Awareness | AAC Implementation Ideas | Bilingual | Tips

Why Bilingual AAC Needs More Than Just Translations

When building Augmentative and Alternative Communication (AAC) systems for bilingual users, the most common mistake is also the easiest one to make: simply translating vocabulary from one language to another. But bilingual AAC is about so much more than clicking…